原文:
http://gnn.gamer.com.tw/8/73198.html
Xbox 360 版將延期至11月底推出
OH, 臨出先黎講...
好彩唔係遲好多
PS3版已售, $4XX
玩左10個半小時, 去到CHAPTER6
當然比動畫版多好多內容
達魯D HEITAI 對話真係好鬼正
不過暫時主要內容同動畫分別不大
有中文真係好好多
翻譯有時會多左句子, 不知是原版文字係咁, 還是中文版翻譯問題
例如: 原本可能講左句"多謝", 中文就會"某人君, 多謝"
不過其實只係好小問題 (我係雞蛋裡挑骨頭...)
CG解釋圖都全部轉左做中文 (應該要搵專人再畫過)
呢D 明顯地漢化組是做不到的
廠商實在太有HEART了
TIPS有好多名字解釋
對了解日本文化(尤其係日本網路, 動漫文化)非常有用
有好多其實動漫畫NETA, 如 JOJO
諗住求其爆一次機先再搵攻略
PS3版L2掣係SKIP劇情, 成日放個手掣係隻腳時碰到...
不過L1掣可以睇番
沒有留言:
發佈留言